Invattur Cabecera 2
Noticias

Diccionario y guía de turismo – Universidad de Valencia

Publicado por Administrador el 10 junio 2016

La Agencia Valenciana de Turismo ha patrocinado dos publicaciones desarrolladas por  el grupo de investigación COMETVAL (Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas de la Universidad de Valencia), en el marco del Proyecto de Investigación de I+D del Ministerio de Economía y Competitividad.

 
 

DICCIONARIO MULTILINGÜE DE TURISMO (HOSTELERÍA) EN LÍNEA

ACCESO AL DICCIONARIO

Este diccionario ha sido creado por el grupo de investigación COMETVAL (Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas, UNIVERSITAT DE VALÈNCIA).

Está basado en la explotación de un amplio corpus comparable en español, inglés y francés, a partir de páginas electrónicas de hostelería, y abarca aspectos tales como: reservas, dependencias del hotel, servicios generales, habitaciones, mobiliario, restauración, spa y eventos.

Ofrece al usuario (agencias de viaje, hoteles, traductores, creadores de páginas web, etc.) un fácil sistema de acceso a las definiciones y ejemplos (todos extraídos de las páginas electrónicas hoteleras, y por lo tanto, ejemplos reales), así como a sinónimos, antónimos,  palabras afines, compuestos y variantes dialectológicas. Todo ello en las tres lenguas: español, inglés y francés.

 
 

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS DISCURSIVAS: ESTRATEGIAS LINGÜÍSTICAS PARA LA PROMOCIÓN TURÍSTICA EN LA RED

ACCESO A LA GUÍA

Esta Guía de Buenas Prácticas ha sido creada por el grupo de investigación COMETVAL (Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas, UNIVERSITAT DE VALÈNCIA).

En la promoción de los establecimientos de alojamiento turístico y de los destinos en general, en la actualidad resulta esencial el conocimiento de las estrategias discursivas que ofrece la web 2.0. En este sentido, las anotaciones que se indican en estas páginas deben tomarse como meras recomendaciones lingüísticas a modo de buenas prácticas discursivas con el objeto de mejorar el dominio de las diferentes estrategias que van a permitir posicionar destinos y alojamientos de un modo más certero en la web y conseguir una reputación en línea positiva.

Se trata de una herramienta destinada a orientar a los profesionales del sector durante el proceso de redacción o traducción de una página web de promoción turística, tanto en español como en inglés o en francés.

Esta Guía incorpora un repertorio de indicaciones para evitar errores de traducción o propuestas para traducir culturemas o palabras específicas de cada cultura, como tapas, caña o lonja. Finalmente, la Guía facilita cómo interactuar en Facebook para obtener mayor interactividad y cómo posicionar nuestras páginas web mediante palabras clave y otras herramientas.

Síguenos en Facebook
Síguenos en Twitter